Премьера ножа и топора
В дни школьных каникул для юных зрителей, их мам, пап, бабушек и дедушек режиссер Тамара Тимошко-Горюшко поставила музыкальную сказку «Приключения бременских музыкантов». Главные роли в премьерном спектакле сыграли Елена Арбузова, Арсен Курбанов, Александр Кравченко и Людмила Бельская.
История бременских музыкантов два века вдохновляет на создание детских книг, спектаклей, мультфильмов. К этому творческому кругу присоединился и Киевский национальный академический театр оперетты. Режиссер-постановщик Тамара Тимошко-Горюшко не скрывает, что постановка далась нелегко, так как дети — самые тонко чувствующие зрители. «Это третий спектакль, поставленный мною для детей, так что, наблюдая за зрительным залом, я успела изучить их вкусы. Знаете, маленькие зрители очень дотошны. Их нельзя обмануть: ребенок тысячу раз подойдет к оркестровой яме и посмотрит, кто там играет, откуда доносятся звуки... Нужно учитывать также, что ни один ребенок, в отличие от взрослого, не выдержит затянутых диалогов и мхатовских пауз — детский спектакль нужно ставить в особенном темпе: посчитал до трех — музыкальный номер, еще раз — танец, следом — какой-то эффект», — делится с «Известиями в Украине» режиссер-постановщик Тамара Тимошко-Горюшко.
Премьерный спектакль, действительно, получился очень зрелищным. Зрителю запомнятся пышные декорации, яркие костюмы, балетные номера, световые эффекты, трехглавый гигантский Дракоша и машина, вырабатывающая сотни мыльных пузырей. Среди актерских работ хотелось бы отметить исполнителя роли Сыщика (Кирилл Басковский), заслужившего овации не только детей, но и взрослых. Его сделали похожим на собирательный образ киношных спецагентов, знакомый по многочисленным триллерам и боевикам. Ярким персонажем сказки стала и эксцентричная Отаманша (Людмила Бельская), лихо музицирующая на саксофоне знаменитые «бяки-буки». Видимо, эта роль была особенно близка Тамаре Михайловне, игравшей Атаманшу на сцене оперетты сорок лет тому назад. К теме «Бременских музыкантов» театр возвращался и в начале девяностых, но именно версия Тамары Тимошко-Горюшко стала наиболее массовой, поставленной с размахом. Ради более мощного звучания музыкальных номеров режиссер даже ввела новый коллективный персонаж — компанию мамок-нянек, опекающих недотепу-короля. Кроме сохранности его величества голосистые кумушки отвечают еще и за бек-вокал.
Музыка Григория Гладкова, в исполнении оркестра оперетты знакома каждому ребенку, а вот любимых песен зрители не узнали. Дело в том, что либретто и стихи режиссер перевела на украинский язык, поэтому «работники ножа и топора, романтики с большой дороги» стали «трударями сокири і ножа, романтиками з кривого шляху», а «ой-ля-ля, завтра грабим короля» — «ой-лю-лю, всіх на світі я куплю». С одной стороны перевод текста вполне адекватен оригиналу, но с другой — наслаиваясь на известные стихи, сбивает с толку и лишает возможности мысленно подпевать актерам, что у всех, взрослевших в советское и постсоветское время, вошло в привычку на уровне рефлекса. Помня о том, что зрители видели как минимум мультфильмы «Приключения бременских музыкантов» и «По следам бременских музыкантов», как максимум — другие театральные постановки, режиссер, тем не менее, не пыталась подражать известным интерпритациям: «С мультфильмом, как и с кино соревноваться бессмысленно. В кино есть по 30 дублей на каждую сцену, снимать можно до тех пор, пока актер не сделает все, как нужно. Но преимущество театра в том, что мы выпускаем на сцену живых людей, каждый из них отвечает сам за себя. Именно поэтому театру обеспечена вечная жизнь. Так что я не ставила перед собой задачи ломать сложившиеся стереотипы, а стремилась только к тому, чтобы наиболее точно выстроить отношения между героями и адаптировать текст к восприятию современных детей, которые схватывают все на лету и нуждаются в действии, а не в подробном разъяснении поступков героев», — поясняет режиссер.