В Совете ЕС заявили, что на доработку документа уйдет несколько недель
Генеральный секретариат Совета Евросоюза получил официальные сообщения от некоторых стран-членов о наличии ошибок в семи вариантах перевода текста Соглашения об ассоциации Украина-ЕС на официальные языки Евросоюза.
Как передает Укринформ, об этом сообщил официальный представитель Совета ЕС.
"Мы действительно получили сообщения об ошибках в текстах Соглашения об ассоциации ЕС-Украина. Это касается семи языков. Процедура доработки текстов на этих семи языках продлится несколько недель", – заявили в Совете ЕС.
Аналогичные лингвистические претензии также выдвинуты некоторыми странами-членами к текстам соглашений об ассоциации с Молдовой и Грузией, добавил собеседник агентства.
"Такие ошибки в переводах возможны и зачастую случаются. Ведь, как известно, текст Соглашения об ассоциации ЕС-Украина имеет около 8 тысяч страниц", – отметил представитель Совета ЕС.